![]() |
أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition ..
تُسمَّى أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition .إسمٌ مؤنّث( ينتهي بالمقطع tion ) . فنقول إذنْ : une préposition إذا كانت نكرة و la préposition عند تعريفها . تنبيه إحذرْ أن تخلط بين : - préposition ---> حرف جرّ . - Proposition ---> جملة مستقلّة( أنظر درس الجملة في الفرنسية ) أداة التعدّي ---> la préposition كلمة جامدة بسيطة أو مركّبة من أكثر من كلمةٍ . وهي كثيرة ، ويتعدّى استعمالها حدود الإضافات المكمّلة لمعنى الأفعال ، إذْ أنّها تساهم في الربط بين أصناف عديدة من المكمِّلات والمكمَّلات ، وسوف نرى إن شاء الله ذلك أو أكثره في المستقبل . وفي ما يتعلّق بالإسم المجرور - موضوع درسنا الآن - فإنّ الفعل يتعدّى بواسطة أداتين فقط ، وهُمَا : à , de تُنطق الأداة à مثل الحرف الأبجدي a تماما بالرغم من النبرة الرخيمة accent grave فوقها . وأمّا الأداة de فلا تتميّز بشيء . ولكلّ واحدة من الأداتين ( de و à ) أكثر من معنى وإيحاء بحسب استعمالها ، يتمّ الإلمام بها والتحكّم فيها بالممارسة ( مطالعة ، كتابة ، تخاطب ) . فبالنسبة للإسم المجرور - الشبيه بالمفعول به - فإنّ علاقته بـفعل الفاعل علاقة استهدافٍ و تَلَقّي ، وبالفعل فإنّ من بين معاني de و à معنى الإستهداف والتلقّي . الأداة ---> à تفيد الأداة à معنى الأجْلِـيّـة و العطاء ويقابلها في العربية حروف الجرّ لِـ أو فِي أو إِلَى . مثال : . Safa sourit à son père ==> صفاءُ تبتسمُ لـِأبيها إنّ فعل الإبتسام من الطفلة صفاء مُوَجَّهٌ لـِ الأب . قلنا أنّ الأداة à - مثل أكثر أخواتها les prépositions - تتميّز بمعانيها وإيحاءاتها المختلفة . فقد نجِدُها في تركيبة جُمَلٍ لكنّها في ذلك السياق لا تفيد الإستهداف الذي تمنحه للإسم المجرور . فكيف نستطيع أن تبيّن ذلك ؟ هناك قاعدة في النحو الفرنسيّ يتمّ بها معرفة وظيفة الأداة à في الجملة ، وما إذا كان الإسم المُتَعَدَّى بها إليه إسماً مجروراً أيّ complément d'objet indirect أم أنّه منَ المكمِّلات الظرفية أيّ complément circonstanciel . هذه القاعدة هي : إذا الْتبسَ عليك الأمر فاطرح السؤال التالي : لِمَنْ ذلك الفعل ؟ أو لأيّ شيء ( لماذا ، في ما ، إلى ما ) ذلك الفعل ؟ ? à qui ? ou à quoi فإن وجَدْتَ لسؤالك جوابا منطقيّا ، ممكنا ، وذا معنى ، فهو الدليل على أنّ الإسم إسما مجرورا أيّ complément d'objet indirect . وإلاّ فاعلم أنّك بإزاء صنف آخر من المكمّلات . Qui أو qui : إسمٌ موصول للعاقل ، ويقابلها في العربية الذي ، التي ، مَنْ . الحرف الصوتي u المتوسّط للإسم الموصول qui لا يُنطَق . إقْرَأْها وكأنّها : ki أو ( كـِ ) . لِنَعُدْ إلى مثالنا ولنسألْ : ? Safa sourit à qui ==> لِمَنْ تبتسمُ صفاء ؟ والإجابة تكون : . à son père ==> لـِأبيها إنّه جواب منطقيّ مفيد . إذنْ فـ : . son père ==> (لـ)أبيها ---> complément d'objet indirect ==> إسمٌ مجرور . ملاحظة طريقة السؤال المستعملة : ? Safa sourit à qui طريقة صحيحة ، لكنّي أريد أن أشير إلى أنّ هناك ما هو أبلغ منها وأصحّ . ولقد فضّلتُ الطريقة الأقلّ بلاغة فقط لبساطتها ومناسبتها للمبتدئين . |
رد: افتراضي أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition ..
thanks for your efforts
|
رد: أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition ..
شكراً لطرحك
يعطيك ربي العافية |
رد: أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition ..
نوف
يسلمو على مرورك ويعطيك ألف عافية |
رد: أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition ..
كنز الغلا
يسلمو على مرورك ويعطيك ألف عافية |
رد: أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition ..
يسلمو الوتر الحساس
على وضعك هذه المعلومات ويعطيك ألف عافية |
رد: أداة التعدّي في اللغة الفرنسية préposition ..
كحيلان
يسلمو على مرورك ويعطيك ألف عافية |
|
جميع الحقوق محفوظة لـ منتدى الخليج - © Kleej.com
( 2007 - 2025 )
جميع المشاركات المكتوبة تعبّر عن وجهة نظر العضو نفسه ولا تعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى