آخر 10 مشاركات |
الإهداءات | |
#1 | |||||||||||||
|
أمثال إسبانية A Dios rogando y con el mazo dando ترجمة: صلاة للرب وضرب بالمطرقة. تفسير: ينبغي العمل مع التوجه لله. Caballo regalado no se le mira el diente/colmillo/dentado ترجمة: لا تفحص أسنان الحصان الهدية. تفسير: لا تفتش عن العيوب في الهدايا Agua que no has de beber, déjala correr ترجمة: الماء الذي لن تشربه ، دعه يجري. تفسير: لا تكنز ما لن تستعمله. A la tercera va la vencida ترجمة: المحاولة الثالثة موفقة. تفسير: قد تخفق المحاولات الأولى ويكون التوفيق في الثالثة. يناظره في العربية: الثالثة ثابتة. Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza ترجمة: الشجرة التي تولد معوجة لا تنمو باستقامة أبداً. تفسير: من الصعب تغيير العادات القديمة. A quien madruga, Dios le ayuda ترجمة: الله يساعد من يستيقظ مبكراً. تفسير: المبادر يوفق. يناظره في العربية: البركة في البكور. Aunque la mona se vista de seda, mona se queda ترجمة: على الرغم من ارتداء القرد للحرير ، فلا يزال قرداً . تفسير: الجوهر لا يتغير وإن اختلف الشكل. أمثال يابانية هذه بعض الأمثال اليابانية مصحوبة بترجمة عربية 1- saru mo ki kara ochiru حتى القرود تسقط من الشجر (بمعنى : حتى الخبير بالشيء يخطئ) 2- issun no mushi nimo gobu no tamashii حتى الدودة لها مشاعر 3- kabe ni mimi ari, shouji ni me ari الجدران لها آذان، والأبواب اليابانية لها عيون! (لأنها مصنوعة من الورق) 4- shitashiki nakama nimo reigi ari الأدب ليس فقط مع الغرباء (كن مؤدباً حتى مع أصدقائك المقربين) 5- rokujuu no tenarai تعلم الكتابة ولو بعد الستين 6- mochi wa mochi ya كعكة الأرز من صانع كعكة الأرز (بمعنى :كل شخص يؤدي عمله بشكل أفضل من غيره) 7- aho ni toriau baka من الغباء أن تتعامل مع غبي 8- baka na ko hodo kawaii الطفل الأغبى في العائلة هو المحبوب أكثر 9- kaeru no ko wa kaeru ابن الضفدع هو الضفدع (بمعنى: الأبناء يأخذون مساوئ أهليهم) 10- doku kurawaba sara made إذا أكلت السم، أنهِ الصحن كاملاً . (إذا أكلت السم، لا تنس أن تلعق الصحن) 11- inu o mikka kaeba san-nen on o wasurenu, neko wa san-nen katte mikka de on o wasureru أطعم الكلب لثلاثة أيام وسيكون شاكراً لك لثلاث سنوات، وأطعم القط لثلاث سنوات وسينسى ذلك بعد ثلاث أيام. أمثال فرنسية "La nécessité est la mère de l'invention" الحاجة أم الإختراع " Les conséquences de la colère sont beaucoup plus graves que ses causes. " Marc Aurèle " Si tu veux être apprécié, meurs ou voyage. " أذا أردت ان تشتهر, مت أو سافر Proverbe Persan " Les absents sont assassinés à coups de langue. " Scarron " Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur. " Ne me parlez de vos efforts parlez moi de vos résultats لاتحدثني عن مجهوداتك بل حدثني عن نتائجك Cf. Sénèque Qui s'excuse s'accuse 'الذي يحاول تبرير الخطأ قد يتهم' ٌٌRira bien qui rira le dernier 'الذي يضحك كثيرا ، يضحك أخيرا ' Ce que femme veut, Dieu le veut 'المراة تصل دائماالى غرضها' Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es ' قل لي أين تتردد, أقل لك من أنت' أمثال إنكليزية 'The life without wife like fifty without five الترجمة: الحياة بدون زوجة مثل الخمسين بلا خمسة التفسير: الحياة بدون زواج لا تسوى شيئاً Actions speak louder than words ترجمة: صوت الأفعال أعلى من صوت الكلمات. تفسير: العبرة بالأعمال وليست بالأقوال. Add fuel to the fire ترجمة: زود النار بالوقود. تفسير: يزيد الطين بلة. Address people in the language they can understand ترجمة: خاطب الناس باللغة التي يفهمونها. يناظره بالعربية قول النبي الكريم محمد بن عبد الله (صلى الله عليه وسلم): خاطبوا الناس على قدر عقولهم. Advice is ever in want ترجمة: النصيحة دائماً مطلوبة. تفسير: لا تترك طلب النصح. After black clouds, clear weather ترجمة: بعد السحب الداكنة يأتي الطقس الصحو. تفسير: بعد الشدة يأتي الفرج. يناظره في العربية: ضاقت فلما استحكمت حلقاتها ... فرجت وكنت أظنها لا تفرج. Always has been, always will be ترجمة: كان دائماً وسيظل دائماً. تفسير: من شبّ على شيء شاب عليه المصدر: منتدى الخليج
|
||||||||||||
#2 | |||||||||||||
|
على الطرح الجميل والمميز
|
||||||||||||
#3 | ||||||||||||
|
شكرا ً جزيلا ً على الطرح ربي يعطيك ِ الصحة و العافية
|
|||||||||||
#4 | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
#5 | ||||||||||||
|
على وضعك هذه المعلومات ويعطيك ألف عافية
|
|||||||||||
#6 | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
#7 | |||||||||||||
|
ويعطيك الف عافية
|
||||||||||||
|
|