آخر 10 مشاركات
|
الإهداءات |
|
| #1 | |||||||||||||
![]() ![]()
|
قبل أي شيء de لها حالات : إذا جاءت قبل أدوات التعريف يكون شكلها كذا : قبل المؤنث de la قبل المذكر du قبل الجمع des *** بسم الله de تعني حرفيا من لكنها يتغير معناها على حسب ما قبلها إذا كان فعل أو إسم : إذا كان فعل : 1- بمعنى عن il parle de l'école هو يتكلم عن المدرسة *** إذا كان إسم فهنا تكون الحالة الثانية و هي : 2- الإضافة le livre du garçon كتاب الصبي *** 3- الفرنسين ما يقدرون يقولون مثل : أنا سأخذ حساءً ( طبعا في القرون الماضية ) لا لازم يقولون أنا سأخذ بعضاَ من الحساء ...لو إنت بتشربه كله و لكن لازم و ما تقدر تقول غير بعضا من je vais prendre de la soupe أو ممكن ترجمتها أنا سأخذ من الشوربة ما تقدر تقول أنا سأخذ الشوربة j'ai des amis à paris لدي بعض من الأصدقاء في باريس ... لو إنك مخاوي أهل باريس كلهم **** 4- تستخدم de في العديد من التعابير الظرفية : la chaise est à droite de la table الكرسي إلى اليمين من الطاولة ....كل ما ترجمت بالعربي الفصيح مع اللغة الفرنسية كل ما فهمتها أكثر *** 5- تستخدم مع أداوت الإستفهام و خصوصا combien إذا جاء بعدها إسم لتفصل بينها و بين الإسم و لتعني كم من combien de frères et sœurs avez-vous? كم من الإخوة و الأخوات تملك ؟ combien de temps كم من الوقت *** 6- في النفي بعد pas تأتي لتحل محل ( des- du -de la ) je ne veux pas de légumes لا أريد أي خضار المصدر: منتدى الخليج
|
||||||||||||
|
|